Translation of "ha del" in English


How to use "ha del" in sentences:

Julia Yeung ha del cyper nel sangue.
Julia Yeung has cyper in her blood.
Eh, sì, bisogna ammettere che ha del fegato.
Of course, one must admit he has great courage.
Non mi piace Kane, ma ha del fegato.
Well, I got no use for Kane, but I'll say this, he's got guts.
Ti rendi conto, caro Jack, che il reverendo Pendrake non ha del tutto torto?
You do realise, don't you, dear Jack, that the Reverend Pendrake is not altogether wrong?
Non ha del lavoro da fare?
don't you have some work to do?
Io penso a lei ogni giorno da quando ci siamo separati... e lei mi ha del tutto dimenticato.
I've thought about her every day since we parted... and she's forgotten me completely.
Lo "stronzetto", come lo chiami tu, ha del talento!
The "little shit, " as you call him, has talent.
Incantevoli e magici, disegnati con un tocco che ha del sublime.
Delightful and magical and so beautifully drawn.
Adele ha del tutto dimenticato una cosetta quando ha prenotato la chiesa per stasera.
Adele plumb forgot that little fact when she booked the church for tonight.
Beh, almeno il resto di noi ha del lavoro.
Well, at least the rest of us have work. Here.
Ha del sangue sulla fronte, ma lei sorride, sai, un gran sorriso... bellissimo.
She's got blood on her forehead, but she smiles, you know, this big beautiful smile.
Sì, ha del sangue in entrambi i polmoni.
I got it. He's got blood in both his lungs.
Chi ha del fuoco per una signora?
Who has got a light for a lady?
Questa macchina ha del potenziale che va oltre quello di un soldato.
This machine has the potential to be so much more than just a soldier.
Ha del vomito tra i capelli.
She's got vomit in her hair.
Nessuno di voi ha del nastro?
Not a single person has tape?
La signorina Stevenson crede che sua figlia sia eccezionale, e che ha del talento che presto qui non potremo affrontare.
Miss Stevenson believes that your child is exceptional. And has talents that our cricium can't begin to challenge.
Ho detto: "lasciatelo in pace, ha del lavoro importante da fare."
I said "Leave him alone. He's got important work to do."
Ha del tessuto morto da qualche parte nel corpo, vorrei trovarlo prima che lo uccida.
There's dead tissue somewhere inside him. I'd like to find it before it kills him.
Ha del sangue che cola... dalle mani.
He's got blood dripping... from his hands.
L'insistenza di Steve Jobs di avere il controllo completo, cioe' l'incompatibilita' con la maggior parte degli hardware o software esterni, e' il difetto Shakespeariano in una macchina che ha del potenziale.
The insistence by Steve Jobs that it have what's called end-to-end control, which is a way of saying that it's not compatible with most outside hardware or software, is the Shakespearean flaw in a machine that had potential.
Sapevi che ha del peperoncino spray come portachiavi?
Did you know she has mace on her keychain?
Ha del sangue dietro la testa.
She's got blood in the back of her head.
Stai dicendo che ha del DNA alieno?
Are you saying she has alien DNA?
Se il ragazzo ha del valore per lui, potrebbe averlo anche per noi.
If the boy has value to him, he may yet have value to us.
A prescindere dall'impressione che ha del dottor Bishop, le assicuro che e' un valido elemento.
No matter what your impressions are of Dr. Bishop I assure you he's a valuable asset.
Portatela via di qui, ha del metallo nella gamba!
Get her out of here. She's got metal in her leg.
Biondina, guarda! Ha del sangue sui baffi!
Goldie, look at all the blood in his moustache!
E vero, ha del seme dentro
It's true, he has semen in him.
Se mediti sui capricci della vita, puoi scoprire che... quella donna con il metro ha del denaro per le mie tasche.
You took the time to meditate on the vagaries of life, You'd come to realise that a woman with a measuring tape is money in my pocket.
Voglio dire, oggi tua madre ha del denaro.
I mean, today your mother has money.
Ha del pelo nella mano, erano vivi finché non sono arrivati i lupi...
There's fur in their hands. These guys were alive until the wolves got to them. Be careful.
Caroline... ha del sangue di vampiro in circolo.
Caroline... He has vampire blood in his system.
Gentry ha del potenziale ma che ci facciamo con la prima scelta?
Gentry's got potential, but using our number one pick?
Olivia ha del Cortexiphan nel sangue.
Olivia has Cortexiphan in her system.
Ma solo perche' lei ha del carbonio, i cui atomi sono disposti in maniera ordinata, si aspetta che io sborsi migliaia di dollari.
But just because you've got some carbon with the atoms stacked neatly, you expect me to plunk down thousands of dollars.
Come fai a sapere che ha del veleno?
Well, how are you sure he even has werewolf venom?
Allora non ha del ghiaccio, vero?
So you don't have any ice, then? - What?
Lei ensava che un personaggio ben costruito ha del carattere.
She believed that all well-drawn characters have a spine.
Ma l'idea che spesso la gente ha del dizionario è piuttosto questa.
But what people really often think about the dictionary is, they think more like this.
Ma no, ragazzi, davvero, essere qui mi emoziona, e come ho detto, voi state facendo molto dal punto di vista culturale, sapete, ed è fantastico, e aiuta a cambiare l'immagine che l'Occidente ha del Medio Oriente.
(Laughter) But no, guys, really, it is exciting to be here, and like I said, you guys are doing a lot culturally, you know, and it's amazing, and it helps change the image of the Middle East in the West.
Non mi ha del tutto sorpreso quando il disco pubblicato all'età di 77 anni, a cui ha dato deliberatamente il titolo poco sexy "Old Ideas", è salito in cima alle classifiche in 17 paesi del mondo, è arrivato nella top cinque in altri nove.
And I wasn't entirely surprised when the record that he released at the age of 77, to which he gave the deliberately unsexy title of "Old Ideas, " went to number one in the charts in 17 nations in the world, hit the top five in nine others.
ha del lavoro da fare Ed ecco perché produrremo nel 2016 queste carte per ogni Paese nel mondo.
And so that's why we're going to produce these report cards in 2016 for every country in the world.
Ma quello che è successo dopo ha del miracoloso.
But what happened next was nothing short of miraculous.
La percezione che ha del nostro stato d'animo è molto importante affinché la macchina possa diventare empatica.
So his perception of your emotional states is very important for machines to effectively become empathetic.
E' quella realizzazione di qualcuno che si incontra che cambia realmente l'idea che si ha del mondo.
It's that realization of someone you meet that really made you change your ideas about the world.
1.2621188163757s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?